Gesetz zur Regelung der Arbeit an Sonn- und Feiertagen (GdAaSuF)

    Gesetz zur Regelung der Arbeit an Sonn- und Feiertagen (GdAaSuF)

    Owen McCoy schrieb:

    Dokument

    Gesetz zur Regelung der Arbeit an Sonn- und Feiertagen (GdAaSuF)

    § 1 Grundlegendes
    (1) An Sonn- und Feiertagen gilt eine allgemeine Arbeitsruhe.
    (2) Von der Arbeitsruhe an Sonn- und Feiertagen können die Tätigkeiten bei Insititutionen der öffentlichen Daseinsfürsorge wie Feuerwehr und Polizei, medizinischen Einrichtungen sowie sonstigen Hilfs- und Pflegeeinrichtungen, Verkehrs- und Postbetrieben sowie Versorgungsbetriebe für Gas, Strom und Wasser ausgenommen werden.
    (3) Privaten Unternehmen kann in begründeten Ausnahmefällen durch Beschluss des Generalrates Sonn- und Feiertagsarbeit erlaubt werden.
    (4) Tätigkeiten an Sonn- und Feiertagen ist erhöht zu vergüten sowie durch Sonderurlaub auszugleichen.

    § 2 Gesetzliche Feiertage
    (1) Die 14 gesetzlichen Feiertage sind der
    21.01. – Tag des Beitritts
    01.03. – Tag der Demokratie
    01.05. - Tag der Arbeit
    12.05. - Tag der Inbesitznahme
    09.09. – Tag der Gründung der Freien Republik
    23.10. – Tag der 23 Tröge Bier und der 10 Brezn
    20.12. – Heldentag des Vaters Abraham und des Kampftrupps Rotfront
    24.12. - 31.12 - fhéile nan cara (bitte mal unseren irischen Freund fragen, wie man das richtig schreibt ^^)

    § 3 Schlussbestimmungen
    Dieses Gesetz tritt nach Mehrheitsentscheid des Parlamentarischen Rates mit der Verkündung durch den Großrat in Kraft.



    Im Grunde sollten die Privatunternehmen ja frei haben, aber wie Herr Molina sagte, wäre es für einige Branchen nicht sinnvoll für ein Tag den Betrieb runter zufahren.




    _____________________________


    Für die Übersetzung:

    Was soll denn bei eurem Fest die genaue Bedeutung sein? "cara" ist "Freund" im Nominativ Singular. Wenn damit "das Fest der Freunde" gemeint ist, wäre das auf Irisch "Féile na gCairde" (entweder genau so, mit Großbuchstabe an zweiter Position in gCairde; oder wenn man es nicht als Eigenname interpretiert, komplett klein). "Fest der Freundschaft" wäre "Féile an Chairdis" (Freundschaft ist "cairdeas" in der Grundform). Ich habe gerade auch noch einen Blick auf die schottischen Übersetzungen von Freund/Freundschaft geschaut, aber damit kommt ihr auch nicht näher an den bisherigen Namen ran.

    Ich hoffe, das hilft dir ein bisschen, ansonsten frag auch gern nochmal weiter. Die Frage, inwieweit bei so einem Begriff die Tradition wichtiger ist als sprachliche Korrektheit, müsst ihr natürlich selber beantworten.


    ____________________________

    Aktuelle Sitzverteilung
    MdPR des 22. Parlamentarischen Rates:

    Adohan Molina (SGRP) 9 (+5)
    Liam Collyn Máirtín (SGRP) 6 (+3)
    Großrat Sidd (1)

    Owen McCoy (LA) 3 (+1)
    Nicolas Monnier (LA) 5 (+3)
    Cara Collins (LA) 4 (+1)

    Gaius Flavius Gratianus (LÖS) 3 (-3)
    Cécile Jónsdottir (LÖS) 1 (-2)


    ___________________________

    Abstimmung geht 7 Tage, folglich bis zu, 31. MAi 2018.
    Seit 13. Oktober 2015 im Parlamentarischen Rat (LP 17)

    Seit 09. November 2015 Parlamentspräsidentin

    5x Ja
    Nicolas Monnier
    Generalsekretär der Linken Alternative
    Mitglied im 21. Parlamentarischen Rat
    Mitglied im 22. Parlamentarischen Rat
    Mitglied im 23. Parlamentarischen Rat
    Mitglied im 24. Parlamentarischen Rat
    Generalrat in der LP des 25. Parlamentarischen Rates
    Mitglied im 26. Parlamentarischen Rat


    Handlung

    sitzt ruhig auf seinem Platz


    Gedanken

    Irgendwie ziemlich ruhig hier, etwas zu ruhig :S

    Nicolas Monnier
    Generalsekretär der Linken Alternative
    Mitglied im 21. Parlamentarischen Rat
    Mitglied im 22. Parlamentarischen Rat
    Mitglied im 23. Parlamentarischen Rat
    Mitglied im 24. Parlamentarischen Rat
    Generalrat in der LP des 25. Parlamentarischen Rates
    Mitglied im 26. Parlamentarischen Rat


    Wer hat eigentlich in der Abstimmungsversion die Zahl der Feiertage ergänzt? Die hatte ich doch rausgenommen ... und überhaupt komme ich auf 15, aber da ich nur bis 10 zählen kann, könnte dies auch mein Fehler sein ^^


    Clan Vater des Clans der Siddha, Präsident der SG Dynamo Más é Thoil, Träger des "Großen Väterchen Abraham-Uisge Beatha-Verdienstkreuz vom Fass" in der Stufe "Blended" und des "Verdienstorden der Kirche des freien Weges". Stärkster Mann der Welt - Olympiasieger im Gewichtheben bei den Olympischen Spielen 2004. Erster und einziger nògelischer Meister der Internationalen Oberliga. Meister und Pokalsieger 2017.
    :rstern: "Die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert, es kommt darauf an sie zu verändern." (Karl Marx) :faust: