Ich hab da bei einem Nachbarstamm eine nette Hymne gehört:
*sing*
Nkosi sikelel´i Rajansa
Malupakam´upondo Iwayo
Yiva imitandazo yetu
Usisikelele
Yihla Moya, Yihla Moya
Yihla Moya, Oyingowele
Sikelela iNkosi zetu;
Zimkumbule UmDali wazo;
Zimooyike zezimhlouele,
Azisikelele
Sikelel´amandol´esizwe
Sikelela kwa nomlisela
Ultiwal´ ilizwe nogmonde
Uwusikilele
Sikelel´amakosikazi
Nawe onk´ amanenekazi;
Pakamisa wonk´umtinjana
Uwusikelele.
Sikelela abafundisi
Bemvaha zonke zelilizwe;
Ubatwese ngoMoya Wako
Ubasikelele.
Sikelel´ulimo nemfuyo;
Gxota zonk´indlala nezifo;
Zalisa ilizwe ngempilo
Ulisikelele.
Sikelel´amalinga etu
Amananyana nokuzaka,
Awemfundo nemvisiswano
Uwasikelele.
Nkosi Sikelel´i Rajansa;
Gima bonk´ubugwenxa bayo
Nezugquito, nezono zayo
Uyisikelele.
*/sing*
Ich weiß aber nicht was das heißt!
*simoff*
Es ist isiXhosa und bedeutet:
Mutter Natur segne Rajansa;
Möge ihr Geist erblühen,
höre unsere Gebete
und segne uns.
Komm herab, Geist
Komm herab, heiliger Geist.
Segne unsere Anführer,
Lass sie an Ihre Schöpferin denken
Sie fürchten und verehren,
Auf dass sie sie segne.
Segne die Volksvertreter
Segne auch die Jugend
Auf das sie das Land mit Geduld führen,
und du sie segnen mögst.
Segne die Ehefrauen,
und alle jungen Frauen,
Erhebe die Mädchen
und segne sie.
Segne die Druiden
alle Steinkreise dieses Landes,
Hauch ihnen deinen Geist ein,
und segne sie.
Segne Boden und Vieh,
Banne Hunger und Krankheit,
Schenk dem Land Gesundheit,
und segne es.
Segne unser Streben
nach Einigkeit und Selbsthilfe,
nach Bildung und Verständnis füreinander,
und segne sie.
Mutter Natur segne Rajansa;
Tilge all seine Schlechtigkeit,
seine Vergehen und Sünden.
*simon*
*sing*
Nkosi sikelel´i Rajansa
Malupakam´upondo Iwayo
Yiva imitandazo yetu
Usisikelele
Yihla Moya, Yihla Moya
Yihla Moya, Oyingowele
Sikelela iNkosi zetu;
Zimkumbule UmDali wazo;
Zimooyike zezimhlouele,
Azisikelele
Sikelel´amandol´esizwe
Sikelela kwa nomlisela
Ultiwal´ ilizwe nogmonde
Uwusikilele
Sikelel´amakosikazi
Nawe onk´ amanenekazi;
Pakamisa wonk´umtinjana
Uwusikelele.
Sikelela abafundisi
Bemvaha zonke zelilizwe;
Ubatwese ngoMoya Wako
Ubasikelele.
Sikelel´ulimo nemfuyo;
Gxota zonk´indlala nezifo;
Zalisa ilizwe ngempilo
Ulisikelele.
Sikelel´amalinga etu
Amananyana nokuzaka,
Awemfundo nemvisiswano
Uwasikelele.
Nkosi Sikelel´i Rajansa;
Gima bonk´ubugwenxa bayo
Nezugquito, nezono zayo
Uyisikelele.
*/sing*
Ich weiß aber nicht was das heißt!
*simoff*
Es ist isiXhosa und bedeutet:
Mutter Natur segne Rajansa;
Möge ihr Geist erblühen,
höre unsere Gebete
und segne uns.
Komm herab, Geist
Komm herab, heiliger Geist.
Segne unsere Anführer,
Lass sie an Ihre Schöpferin denken
Sie fürchten und verehren,
Auf dass sie sie segne.
Segne die Volksvertreter
Segne auch die Jugend
Auf das sie das Land mit Geduld führen,
und du sie segnen mögst.
Segne die Ehefrauen,
und alle jungen Frauen,
Erhebe die Mädchen
und segne sie.
Segne die Druiden
alle Steinkreise dieses Landes,
Hauch ihnen deinen Geist ein,
und segne sie.
Segne Boden und Vieh,
Banne Hunger und Krankheit,
Schenk dem Land Gesundheit,
und segne es.
Segne unser Streben
nach Einigkeit und Selbsthilfe,
nach Bildung und Verständnis füreinander,
und segne sie.
Mutter Natur segne Rajansa;
Tilge all seine Schlechtigkeit,
seine Vergehen und Sünden.
*simon*
Shanti (Frieden)
Hutukotmo Kasturbai Gyasto
La Diputado Presidenta, La Primer Minister y La Ministra de de Previsión Social (stellvertretende Präsidentin, Premierministerin &Sozialministerin) de Federación pacifistas de Atraverdo (FPA)
Atraverdische Botschafterin in Tir Na nÒg
atraverdische Zeitung: La Voz de La Paz
Hutukotmo der atraverdischen Schule des Tir-Buddhismus
Hutukotmo Kasturbai Gyasto
La Diputado Presidenta, La Primer Minister y La Ministra de de Previsión Social (stellvertretende Präsidentin, Premierministerin &Sozialministerin) de Federación pacifistas de Atraverdo (FPA)
Atraverdische Botschafterin in Tir Na nÒg
atraverdische Zeitung: La Voz de La Paz
Hutukotmo der atraverdischen Schule des Tir-Buddhismus